Sigurd Skavlan
Music by Edvard Grieg

Let us raise the Welcome Song, Brothers, toward the joyous parade.
Let us display high on the banner the harp in its own tongue.
Light a foot, cheerful in mind, Traveling Singers, come in, come in!

Sing together, fellow singers, in a united richness of tones.
Before scattering in your return journey, we will blend soul to soul.
Therefore to our Music Fest, Fellow singers, a most hearty Welcome!

(Loose Translation by Don Berg)


Ole Olson

Unfold yourself, our old emblem, eternally young Singers Flag!
Make the weak wills strong, Whenever you are raised for our cause!
Train us strictly like the oak’s branch (to) endure with courageous chest.
Strengthen us, strengthen us, strengthen us,
that we may never lose Hope’s joyful songbird voice.

Lift high, then, our singers’ banner! Array around it a guard of youth!
Let it shine upon our path, always cheerful and undismayed.
To the far-off (its) red cloth shall bring a message like (the) fire of a beacon.
Bring a message, bring a message,
that the young generation will protect freedom, king, (and) fatherland
Unfold yourself, our old emblem. Unfold yourself.

Ja, Vi Elsker Detter Landet

Yes, We Love This Land
Rikard Nordraak
(The National Anthem of Norway)

Yes, we love this land as it wins renown,
weathered over the water with the thousand homes.
(We) love, (we) love it and think of our father and mother
and the saga-night that settles, (and we) dream of our soil.


Edvard Grieg

1. Oh, it was Olaf Trygvason, sailing o’er the North Sea grim,
Up to his youthful royal kingdom, never expecting him.
At first sight, halting motion: “What is this kind of wall a thwart the ocean?”

2. Oh, it was Olaf Trygvason, quiet forbidding was the land;
All of his youthful kingly longings seemed by the mountains banned.
Then came a skald* perceiving whitened towers and spires, the sky piercing.

3. Oh it was Olaf Trygvason, then it seemed that he should go
To grayed and ancient temple bastions, white with a crown of snow.
Sorely he then kept longing, with his youthful faith to stand where belonging.

4. Open the land was; spring was here rumbling from its waterfalls.
Storm clouds and sea din rolled around them. Rustling, the forest calls.
Organs, with bells enhancing, Olaf looked about
Himself entrancing. Himself entrancing.

5. (King Olaf’s prayer) Baritone solo
“Our foundation here is grounded, temple-pillars bar out Hades.
Spirit trembles, heart is swelling; just the greatest here is honored!
May my faith match my foundation, mount to Jokel’s elevation.
Be my soul at nature’s apex filled by Him who all created!”

6. Olaf’s prayer we all submit to, now and always all commit to,
“Spirit trembles, heart is swelling; just the greatest here is honored!
May my faith match my foundation, mount to Jokel’s elevation.
Be my soul, at nature’s apex, filled by Him who all created!
Filled by Him! Filled by Him!

*any ancient Scandinavian poet, specifically one of the Viking period.

Landkjending / Landsighting (A Condensed Translation)

Edvard Grieg

Olaf Trygvason went forth across the North Sea
U p toward his new kingdom which did not await him.
As he catches the first sight of land
“What is this wall rising out of the sea?”

And there was Olaf Trygvason
The land appeared quite closed. All of his kingly dreams
Seemed dashed against the cliff
Until a poet spied white domes and spires in the sky.

And Olaf Trygvason thought
He suddenly saw graying old temple walls with white snow arches.
In his youthful faith, he longed sorely to stand inside.

The land opened; spring was alive.
With the rush of waterfalls, storms, and the ocean’s roar around them.
Strange was the hum of the forest
Organ and bells could be heard.
The king looked around; the king was moved.

Here is the foundation,
The temple arch defies hell.
The spirit trembles, the heart is full.
Here only the greatest is acclaimed!
Would that my faith were as strong as the foundation
Rising to nature’s greatest height
Filled by Him who unites.

We all join in Olaf’s prayer. Now as then and always
The spirit trembles, the heart is full.
Here only the greatest is acclaimed!
Would that my faith were as strong as the foundation
Rising pure as the glacier’s dome.
The spirit rising to nature’s greatest height,
Filled by Him who unites. Filled by Him!

Norge, mit Norge

Alfred Paulsen

Norway, my Norway, securely asleep,
In winter’s bright halls now reposing.
Your dreams are so pleasant, your slumber so sweet,
When rivers and streamlets are closing,
And no one can rest so serenely in peace.
When songs birds are silent, And even the trees,
In wint’ry garments in wint’ry garments are dozing.

Norway, my Norway! Let springtime appear
With sunshine and warmth for the meadows;
But hear me, oh, hear me: when evening draws near
With coolness and lengthening shadows.
Oh Norway! Then teach me to wither and die,
And grant in your hallowed ground I may lie,
When summer and life are departing.

(Translation by O.T. Arneson)

Norges Fjeld

Halfdan Kjerulf

Norway’s oldest Forts and boldest
Are its mountains high
Dismal death there burrows
Deep in rocky furrows.
Beacons shining, Tops defining,
Day and night espy.
And no fighting He is sighting
Put the gun away.
You who went bear hunting
Deck your hut with bunting
Valiant hunstman
Lift your cup to Hills and Liberty.

(English by Torgeir Edland)



Sjöberg-Balogh, E.G Geijer
English text by Helen Kaminski
Choral Transciption by Alberto Bimboni

Dark are the sorrows that come by night,
Dreams seek for music to bring release.
Day dawns with sorrow, with sorrow that dims its light.
Day seeks for music, for song bringing peace.

Song brings a promise of sweet content.
Hope brightens the sad heart while tones ring with mirth.
Song brings a vision, a vision that’s heaven sent.
Love sings in rapture as life thrills the earth.

Ved Rondane

Memories of Childhood
Edvard Grieg, Arr. Ed Kramer

Once more the crags and dales of childhood greeting,
I see them as I saw them long ago.
The same cool wind upon my brow is beating,
The golden sun still shines upon the snow.
A tender voice within me keeps repeating,
Such happy memories that I pensive grow.
My heart with sweetest childhood fancies filling,
I scarce can breathe, its raptures are so thrilling.